جنایت جنایته, حالا چه تو اين شهر چاقو تو شکم کسی فرو بره چه جنوساید رسمی راه بندازن. فکر می‌کنم اهنگ زامبی از کرن بریز خیلی خوب مسایل رو توضیح داده . پس خفه می‌شم و این اهنگ رو براتون می‌گذارم از اینجا به حجم دو مگابایت و خورده‌ای دانلود کنید.


زامبی
Another head hangs lowly
فرد ديگری بی سر و صدا به اويخته‌ی دار شد
Child is slowly taken
کودک به ارامی در حال ربوده شدن است
And the violence caused such silence
و قانون شکنی چنين سکوتی به بار اورده
?Who are we mistaken
ايا ما مقصريم؟
But you see, it’s not me
ولی می‌بینی, اين من نيستم
It’s not my family
خانواده‌ی من نيست
In your head, in your head
They’re fightin
که در فکر تو, در ديد تو در حال جنگيدند!
With their tanks, and their bombs
با تانک‌هايشان. با بمب‌هايشان
And their bombs, and their guns
با انفجارهايشان. با سلاح‌هايشان
In your head, in your head
در ذهن تو. در ديد تو
They’re cryin
در حال گريه کردند
—————————
In your head! In your head
در ذهن تو, در ذهن تو
Zombie! Zombie! Zombie-ie-ie
زامبی. زامبی زامبييييی!
?What’s in your head, in your head
Zombie! Zombie! Zombie-ie-ie-ie-oh
زامبی چه در ذهن تو, در افکارت می‌گذرد؟
—————————
;Another mother’s breaking
Heart is taken over
قلب مادر ديگری به اسارت درآمد
When the violence causes silence
وقتی قانون شکنی چنين سکوتی به بار آورده
We must be mistaken
ما بايد مقصر باشيم
;It’s the same old theme
!Since 1916
از ۱۹۱۶ هميشه اين برنامه به پا بوده
In your head, in your head
!They’re still fightin
در ذهن تو, در ديد تو همچنان می‌جنگند!
With their tanks, and their bombs
با تانک‌هايشان. با بمب‌هايشان
And their bombs, and their guns
با انفجارهايشان. با سلاح‌هايشان
In your head, in your head
در ذهن تو, در ديد تو
They’re dyin
در حال مرگ هستند
————————
In your head! In your head!
Zombie! Zombie! Zombie-ie-ie!
What’s in your head, in your head?
Zombie! Zombie! Zombie-ie-ie-ie-oh!
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, hey-oh, yeah, yeah, yeah
———————————————————


پا پی : فکر می‌کنم تا به حال چند هزار مرتبه گفتم که مخالف ترجمه ترانه از هر زبانی به هر زبانی هستم چون روح اصلی رو از بين می‌بره. و باز فکر می‌کنم به همون مقدار هم گفتم که اهل ترجمه کلمه به کلمه نيستم. پس اگر قصد تقويت زبان انگليسيتون رو داريد ترجمه‌های من براتون کار سم رو می‌کنه.
پا پی ۲ : اين يکی از پيچيده ترين ترجمه های بود که من داشتم. علاوه بر چند پهلو بودن متن اصلی. يک اتصال نامريی هم بينشون وجود داشت که ده جور ترجمه مختلف جلو روم می‌گذاشت. در اين مواقع رسمه که ميگن يا سراينده نمی‌خواسته کسی منظورشو بفهمه يا مترجم بيش از حد احمقه.
پا پی ۳ :اهنگ زامبی از البوم سال ۹۳ Cranberries يعنی No Need To Argue برداشته شده.
پا پی ۴ : اين اهنگ بعد از انفجار بمبی در ايرلند که توسط ارتش جمهوری خواه ايرلند کار گذاشته شده بود و در نهايت به کشته شدن دو کودک بی گناه انجاميد نوشته و ساخته شد.
پا پی ۵ : در قسمتی از اهنگ گفته شده “از سال ۱۹۱۶ برنامه به این صورت بوده”. به درستی مشخص نيست اين ارتش چه سالی تشکيل شد. ۱۹۱۶ يا ۱۹۱۳ . اما منظور تاريخ تشکيل اين ارتش هست.
پا پی ۶ : ما اينجا برای نتيجه گيری سياسی دور هم جمع نشديم.

5 Responses to “Zombie”

  1. فرمودین به مناسبت کدوم جنایت بود این سخنرانیها
    دنیا اروم همه چیز خوب شما برای چی حرفای ضد بشریت میزنید

    niki

  2. سلام
    خسته نباشيد.از شعر و مطالب وبلاگتان استفاده كردم.به امييد اينكه صلح در همه ي دنيا حاكم بشه و ديگه خبري از جنگ و ترور نشنويم.

    فرياد

  3. تا اونجا که حافظه ام یاری میکنه آلبومه مال 94 هس نه 93. یه چیزی! البته هنوز 2 دهه هم از عمر گروه نمیگذره، ولی میتونی کرن بریز رو هم به اون قضیه ای که در مورد گروههایی که فقط وکالیست شون زنه ربط بدی یا نه؟

    psycho

  4. ha ha
    خوشم اومد اين psycho زد تو خال
    اي حرفه منم هست

    metile

  5. ahange dreams va ode to my family ro baraye download bezarin

    حامد

Leave a Reply